lunes, 12 de diciembre de 2011

Novedades editoriales de literatura japonesa (2)

Es una alegría para mí, una adicta a la literatura japonesa, encontrarse con nuevas historias procedentes del país del sol naciente. Tenemos como novedades un libro de relatos de Hiromi Kawakami editado por Acantilado, tres delicias procedentes de la Editorial Satori (dos nuevas obras para la colección de Maestros de la Literatura Japonesa y una obra sobre la ciudad de Tokio), una novela de suspense de la genial Yoko Ogawa publicada por Funambulista, una nueva novela sobre amores y mujeres fatales del gran maestro Tanizaki y para terminar seis relatos magníficos de Ogai Mori.



Abandonarse a la pasión. Ocho relatos de amor y desamor (Kawakami, Hiromi)

Editorial: Acantilado

ISBN: 978-84-15277-44-6

Nº de páginas: 128

PVP: 16€

Sinopsis: Las protagonistas de este singular libro de relatos viven historias de amor. Aunque dispares, se diría que todas ellas están enlazadas, como si fueran partes de un conjunto, a veces armónico, otras menos amable. Sutil, de finísima y delicada factura, por momentos feérico, con un tono que no rechaza sin embargo la oscuridad y el desgarro que tan a menudo deparan los sentimientos, Kawakami indaga de nuevo, con voz singular, en el amor y la pasión.



El preceto roto (Toson, Shimazaki)

Editorial: Satori Ediciones

ISBN: 978-84-938204-7-3

Nº de páginas: 368

PVP: 21€

Sinopsis: La denuncia social en El precepto roto es despiadada. Ningún estamento de prestigio se libra: políticos amorales, funcionarios insensibles y corruptos, monjes lujuriosos; corrupción, envidia, vanidad. En una sociedad así, no hay sitio para personas como su protagonista Ushimatsu Segawa. Un joven maestro de escuela que se debate entre el deseo apremiante de autoafirmar su verdadera identidad y la promesa que lo ata al precepto inculcado por su padre: «No se lo digas a nadie».  Shimazaki Tōson describe con realismo la lucha agónica en pos de la liberación personal de un joven maestro que camina a tientas en medio de las tinieblas que representa el inhumano atavismo de la sociedad que lo rodea. El precepto roto es, en palabras de Natsume Sōseki, la primera novela digna de tal nombre escrita en la era Meiji, una obra rompedora en su tiempo que, por primera vez, mostró a los lectores la cruda realidad del nuevo Japón, un país que se miraba en Occidente pero que aún arrastraba el lastre del rechazo hacia algunos de sus propios ciudadanos: los etas o parias de Japón.




La vida de un idiota y otras confesiones (Akutagawa, Ryunosuke)

Editorial: Satori Ediciones

ISBN: 978-84-938204-9-7

Nº de páginas: 200

PVP: 19€

Sinopsis: «Ya no tengo fuerzas para seguir escribiendo más. Vivir con este sentimiento es un dolor indescriptible. ¿Es que no hay nadie que me haga el favor de venir y estrangularme silenciosamente mientras duermo?». Estas palabras desgarradoras brotan de la pluma de un hombre atormentado situado ante el abismo de una existencia que ha dejado de tener sentido. En sus últimos años de vida, Akutagawa Ryūnosuke sufría alucinaciones, no toleraba la luz del sol y no podía dormir sin la ayuda de somníferos. Vida de un idiota y otras confesiones es la llave a la mente del autor de «Rashōmon». A través de los relatos incluidos en este libro es posible seguir los pasos de su corta pero intensa vida: pinceladas autobiográficas, confidencias liberadoras, delirios zen, aforismos exquisitos… El suicidio de Akutagawa, el 24 de julio de 1927, causó gran impacto en Japón. Para unos supuso el final de una era, para otros, la prueba definitiva de una sociedad en crisis. En lo que todos están de acuerdo es que Akutagawa, junto con Ōgai y Sōseki, forma parte del Olimpo de la literatura japonesa moderna.



 [re]TOKIO (Jin Taira)


Editorial: Satori Ediciones

ISBN: 978-84-938204-8-0

Nº de páginas: 397

PVP: 48€

Sinopsis: Tras un largo devenir, el espacio urbano de Tokio ha sufrido diferentes transformaciones. En el presente libro, esta capa histórica se describe empleando el concepto de [re]DEFINICIÓN para analizar principalmente los procesos de transformación desde la perspectiva de la arquitectura y el planeamiento urbano. Estos espacios varían a lo largo del tiempo. Los planes e intenciones de los hacedores son la fuerza motriz a través de la cual la ciudad se transforma bajo su influencia, reduciendo esta relación de transformación a un conjunto de verbos y atributos. Estos se han coleccionado, clasificado y catalogado. [re]TOKIO recurre a este sistema lógico para analizar la transición espacial de Edo a Tokio.  [re]TOKIO tiene por objeto el descubrir al lector una de las ciudades más enigmáticas del mundo. El estudio navega en una gran vorágine del cambio, desentrañado a través de 33 capítulos las claves de su nacimiento, crecimiento, estado actual y las líneas de mutación a las que la gran urbe está abocada.



La residencia de estudiantes (Ogawa, Yoko)

Editorial: Funambulista

ISBN: 9788-493-904-562

Nº de páginas: 112

PVP: 9'50€

Sinopsis: La narradora recibe al inicio de esta novela la llamada de su primo, al que no veía desde que eran niños: éste acaba de ingresar en la universidad y le pide que interceda para poder obtener plaza en la residencia de estudiantes donde ella se alojó, seis años antes. Esto hará que la narradora efectúe una serie de visitas a la residencia (en la que el primo está siempre extrañamente ausente) y que retome contacto con el director del establecimiento, un hombre aquejado de una extraña enfermedad… Con su habitual estilo, delicado e intimista, y a base de pequeñas pinceladas sutiles (y desasosegantes al mismo tiempo), Ogawa va construyendo una trama inquietante, con un crescendo y un final dignos del mejor cine de Alfred Hitchcock. Yoko Ogawa es la novelista más leída en Japón desde hace dos décadas.



Arenas movedizas (Tanizaki, Junichiro)

Editorial: Random House Mondadori, colección Debolsillo

ISBN: 978-84-9989-246-7

Nº de páginas: 264

PVP: 9'95€

Sinopsis: La señora Kakiuchi, una mujer culta de Osaka, quedó viuda siendo joven, pero su historia resulta inquietantemente reñida con su apariencia. Se trata de una historia de amor obsesivo y engaño, de maldad deliberada. Su tema principal es la humillación, y su víctima, su afable esposo. El centro lo ocupa –seductora, manipuladora, esclavizadora– la hermosa y corruptora estudiante de Bellas Artes Mitsuko, uno de los personajes femeninos más extraordinarios de Tanizaki.



El intendente Sansho (de Mori, Ogai)

Editorial: Contraseña

ISBN: 978-84-939308-0-6

Nº de páginas: 160

PVP: 16€

Sinopsis: Cinco de los relatos (el que da título al volumen, El barco del río Takase, Las últimas palabras, La señora Yasui y La historia de Iori y Run) pertenecen al género de la ficción histórica, género en el que el autor logró sus mejores páginas. Por su parte, Sakazuki es, en palabras del prologuista, Carlos Rubio, «una delicada alegoría sobre el efecto perturbador producido en el grupo por un elemento extraño, más concretamente sobre la aparición del extranjero en la sociedad japonesa». El relato con el que se abre el volumen, El intendente Sansho, una conmovedora historia protagonizada por dos niños que son separados de su madre y vendidos como esclavos a un despótico terrateniente, sirvió de base para una de las películas más conocidas del director japonés Kenji Mizoguchi.



Que tengáis buena lectura!


Mika

miércoles, 7 de diciembre de 2011

Premio pokemaníaco

Galtzagorri ha otorgado un premio muy chulo que me ha traído a la mente un montón de recuerdos de infancia... Un Premio Pokémon!!! Madre mía... si yo fui una de las niñas que cayó víctima de este virus! Me encantaba la serie, me sabía casi todos los pokémon de memoria, tenía el juego Pokémon Versión Roja de la Game Boy... hasta el álbum de cromos! Recuerdo que a la hora del patio jugaba con mis amigos y hacíamos luchas entre pokémons (era un "viva la imaginación" porque nosotros mismos imitábamos a los pokémon y sus técnicas de lucha... qué pirados que estábamos).



Las reglas:


1) Agradecer a la persona que te lo ha dado si no lo has hecho ya.

Pues para variar se lo agradezco a Galtzagorri, que siempre otorga premios muy chulos :)


2) Responder a la siguiente pregunta: ¿Cuál es tu pokemon favorito?

Charmander!!!! *O* es taaaaan mono...


...confieso que también me gustaban Bulbasaur y Squirtle :)



3) Otorgar a otros 6 blogs tan lindos como un pikachu.

Pues lo otorgo a cualquiera que estaba enganchado a esta serie... qué recuerdos de la fiebre pokémon :)


Ale, ya me he motivado un poco rescatando recuerdos infantiles del baúl de los recuerdos :P Ahora le toca a otro desempolvar la memoria.


Mika

lunes, 5 de diciembre de 2011

GLAY: Hitohira no jiyuu (ひとひらの自由)

Konnichi wa!

Hoy traigo algo de música para alegrar un poco el blog. La canción que os presento se titula Hitohira no jiyuu (ひとひらの自由) y el grupo que la canta GLAY. La banda es bastante famosa (lleva desde 1988 cantando) y tiene a sus espaldas más de 37 millones de discos vendidos en 2010, dejándolos en el séptimo lugar en el ranking de grupo más vendido de todos los tiempos en Japón. 

Una curiosidad: el nombre del grupo es una pequeña falta de ortografía: en realidad el grupo se llama "GREY" (gris en inglés). Es un error muy común entre los japoneses confundir la "r" y la "l". Cosas que tiene la fonética de los idiomas. Escogieron este nombre por el tipo de música que tocan, que es una mezcla entre rock (negro) y pop (blanco), aunque también han compuesto canciones de otros estilos (como reggae, ska y gospel).

Espero que os guste!



FICHA TÉCNICA

Grupo: GLAY
Origen: Hakkodate, Hokaido (Japón)
Género: Rock, Pop
Período de actividad: 1988 - actualidad
Miembros:
  • Takuro (nombre real Takuro Kubo; líder, principal compositor y guitarra)
  • Teru (nombre real Teruhiko Kobashi; vocal)
  • Jiro (nombre real Yoshihito Wayama; bajo)
  • Hisashi (nombre real Hisashi Tonomura; guitarra) 


Canción: Hitohira no jiyuu (ひとひらの自由)
Álbum: One Love
Fecha: noviembre 2001



Letra

DON'T WORRY MY SOUL
DON'T WORRY MY FRIENDS

Inochi wo kakete teni iretahazu no jiyuu
Sorede mo hahano tewa doroni mamirete
Bokura haiwaba umareta kuniwo owareta
Zetsuboto kibono mani mano tenshida demo

DON'T WORRY DEAR MY SOUL TONIGHT'S GONNA BE ALRIGHT

Tomoni waraiteta tomoni tatakaita kimiga
Soto nemuru yoni ikiwo todometa
Bokuwa kanashi kute demo naze daka nakeru nakute
Tada yasurakade aruyoni inoru bakari

HOW DO YOU SLEEP MY FRIENDS TONIGHT'S GONNA BE ALRIGHT
DON'T WORRY DEAR MY SOUL TONIGHT'S GONNA BE ALRIGHT

Nagai rekishino ue bokuno sonzaiwa
Chippoke kena kawano nagare ni tatoe ru koto gadekiru darouna
Yumewo oikakete tokini owarete darekani horete ai chiretemo
Kokorono okusoko dekotaewo moteme teru

WOW hitowa kodokuda WOW dakara utaun darou
WOW bokuwa kodokuda WOW dakara utaun darou

Chiisanabu rankoni osanai kimiwo nosete
Dochiga takaku tobaruka wo kisata
Aiwo koiina gara yurushiwo koina gara
Tada kimochi komete chiisana KISS woshita

Yuku ateganakata dokoemo ikeru nakana
Asamo yani kemuru kouen futari kideite
Kisetsu wazureno hanabiga horakire idana
Nakaramou naki kanaide nakanaide nakanaide

Kamiwa mono iwanu hanani sugatawo kaetewa
Kokoroni saki uzukumaru hitowo hagemashi tsutsuke te yuku narou
Douka kienaide sobaniite furetezuto dakishimete
Mousugu taiyou ga kimiwo tsuresaru teshima ukara

WOW hitowa kodokuda WOW dakara utaun darou
WOW bokuwa kodokuda WOW dakara utaun darou

Subete wokakete kitsu iteki takono michiwo
Imawa mada furimuku kazu furikaeru razuni

DON'T WORRY MY SOUL
DON'T WORRY MY FRIENDS



Mika

miércoles, 30 de noviembre de 2011

La niña que iba en hipopótamo a la escuela, de Yoko Ogawa

FICHA TÉCNICA

Título: La niña que iba en hipopótamo a la escuela
Título original: Mīna no kōshin (ミーナの行進), La marcha de Mina
Autor: Ogawa, Yoko (小川 洋子)
Traductor: Sugiyama, Yoshiko
Editorial: Funambulista
ISBN: 978-84-96601-98-7
Nº de páginas: 413
PVP: 18€




********************************************
Puntuación
********************************************

"Jamás olvidaré la casa de Ashiya en la que viví entre 1972 y 1973.
(...) Pero precisamente porque la realidad es totalmente distinta a lo que viví, mis recuerdos no pueden ser arruinados por nadie. En mi corazón, la casa de mi tío sigue estando allí, y los miembros de la familia, tanto los que están muertos como los que son ya muy mayores, siguen viviendo en ella como antaño. Cada vez que vuelvo a mis recuerdos, sus voces resuenan animadas y sus rostros sonrientes aparecen llenos de calidez.
Mi tía abuela Rosa, sentada a su tocador, parte de su ajuar que trajo de Alemania, se unta con esmero una crema de belleza en la cara. Mi tía, en la sala de fumar, se entretiene busccando apasionadamente errores tipográficos. Mi tío, impecablemente vestido, incluso para andar por casa, bromea sin cesar. El servicio doméstico, la señora Yoneda y el señor Kobayashi, se afanan en sus quehaceres, la mascota Pochiko deambula perezosamente por el jardín. Mi prima Mina lee un libro. Nos percatábamos de su presencia en el acto. A causa del ruido de las cajas de cerillas que lleva siempre en los bolsillos. Era su colección más preciada, y también su amuleto.
Procurando no molestarles, me paseo sigilosamente entre ellos. Pero alguno siempre acaba por notar mi presencia y me dice, con toda naturalidad, como si no hubiesen transcurrido treinta años: "¿Pero bueno, estabas aquí, Tomoko?", y yo contesto que "sí" a mis recuerdos.


Este es el primer libro que leo de Ogawa Yoko. Y qué maravilla de libro! Me ha encantado vivir con Tomoko (protagonista y narradora de la historia) y su familia en esa casa tan grande al estilo occidental. Todos los personajes que van desfilando a lo largo de la novela tienen su encanto: la tía abuela Rosa, que vino desde Alemania para casarse y que se expresa en un japonés bastante pobre; el tío, hijo de la tía abuela Rosa, que es director de una fábrica de bebidas muy famosa, que es medio alemán y medio japonés y que se ausenta continuamente de la casa por "ciertos asuntos"; la tía de Tomoko (hermana de su madre), que se pasa horas en la sala fumando y bebiendo whisky mientras devora libros en busca de erratas; la señora Yoneda, fan de la leche condensada y los concursos, amiga íntima de la abuela Rosa con quien canta a dúo en el piano; el señor Kobayashi, el encargado de cuidar de Pochiko y del jardín; Mina, la prima de Tomoko, que sufre asma y constantes crisis respiratorias, que colecciona cajitas de cerillas por sus curiosos dibujos y luego escribe historias sobre ellos; y por supuesto también está Pochiko, la hipopótamo que llegó desde Liberia y que se encarga de llevar a Mina todos los días al colegio.

Sin duda alguna, a primera vista esto parece más bien una casa de locos (¿dónde se ha visto un hipopótamo enano en el jardín de una casa?). Pero una vez entras en la casa de Ashiya y te familiarizas un poco con los miembros de la familia acabas por descubrir que en realidad es una casa con bastante orden (gracias a las atenciones de la señora Yoneda), y que a medida que la historia va avanzando te das cuenta de que les has cogido mucho cariño y que no quieres marchar de esa maravillosa casa.

Me encantó la historia del Zoo Fressy, un zoo que había en la casa con múltiples animales cuando el tío de Tomoko era un niño. Cómo me saltaron las lágrimas con la historia del chimpancé que se tiró a las vías del trenecito (una atracción del zoo) para salvar a los pasajeros porque se habían quedado sin frenos. Y por supuesto tampoco olvidaré el episodio del incendio en la montaña y ese terrible amanecer donde los habitantes de la casa de Ashiya perdieron a un miembro importante de la familia...

Los últimos capítulos del libro son de lo más emotivos. Sólo diré que hacía tiempo que un libro no me llegaba tan hondo con su final. Recuerdo que cuando lo leía estaba en una cafetería aguantándome las lágrimas...

Una preciosidad la historia que nos cuenta Tomoko.


Mika

sábado, 26 de noviembre de 2011

Anime: Sekaiichi Hatsukoi

FICHA TÉCNICA

Título anime:  Sekaiichi Hatsukoi- Onodera Ritsu no Baai (世界 初恋 ~ 小野寺 場合 , traducido literalmente "El primer amor del mundo: el caso de Onodera Ritsu")

Mangaka: Nakamura, Shungiku (中村 春菊

Género: Yaoi

Episodios: 1ª temporada 13 capítulos; 2ª temporada 12 capítulos + 1 OVA

Sinopsis: Harto de oír hablar a la gente sobre cómo consiguió su trabajo, Onodera Ritsu deja de trabajar en la compañía de su padre para ir a trabajar a la editorial Marukawa Shoten. Sin embargo se le asigna al departamento que se encarga de manga shoujo, en el que no tiene experiencia ni interés. Ritsu, que se ha prometido a sí mismo "no volver a enamorarse”, ahora trabaja con historias de amor imposibles. Todo cambia cuando se da cuenta de que el tirano y arrogante editor jefe resulta ser su ¡primer amor! Una historia de amor sobre un editor jefe y un editor novato.



********************************************
Puntuación
********************************************


Lo creáis o no es una de las series yaoi (es decir, chicoXchico) más queridas junto con Junjou Romantica (ambos de la misma mangaka). La descubrí por casualidad buscando nuevas series para engancharme. Me llamó mucho la atención el hecho de que la historia se desarrollara en el ambiente de una editorial manga y, obviamente, que la historia de amor la protagonizaran dos hombres. Nunca había visto o leído el género yaoi, pero por curiosidad empecé a mirar el anime y me enganchó enseguida!

La historia es de lo más apasionante: un ex amor que después de diez años vuelve a florecer, el deseo de Tanaka-san de volver a seducir a Onodera para que lo vuelva a querer, los intentos (frustrados) de Onodera para no despertar de nuevo esos sentimientos que lleva en su interior... Simplemente genial. Y por supuesto no hay que dejar de lado la parte divertida que tiene el anime, hay escenas en las que te partes de risa. Hay una escena que me hizo reír muchísimo: cuando Onodera llega a la editorial y se encuentra con todos los editores medio muertos en sus escritorios por la cantidad de trabajo que tienen. Qué imagen... como para salir corriendo y no parar hasta salir del edificio!



Para que la serie no se haga muy pesada, también hay otras dos historias románticas paralelas pero con una conexión con la historia principal. Esta conexión es la editorial Marukawa y sus empleados:

  • En la historia principal la pareja es Tanaka-san (el editor jefe de la revista) y Onodera (recién llegado y novato en editar manga). Ambos se conocieron en el instituto pero debido a un malentendido absurdo la pareja se separó.


  •  En la segunda historia la pareja es Hattori-san (subjefe de la revista) y Yoshino Chiaki (mangaka). Ambos son amigos de la infancia y siempre han estado juntos, incluso en el trabajo (ya que Hattori es el editor de Chiaki). Pero lo que Chiaki no sospecha es el amor que siente por él su querido amigo, hasta que un día Hattori se le declara. En esta historia hay un triángulo amoroso: Chiaki tiene otro pretendiente (y también amigo de la infancia): se trata de su asistente Yanase Yuu, dispuesto a todo para conseguir que Chiaki se enamore de él.




  • La tercera pareja es Kisa Shouta (editor) y Yukina Kou (estudiante de arte y empleado en una librería). Kisa-san es un hombre de treinta años pero que aparenta tener veinte, es bastante inseguro y sus relaciones amorosas siempre terminan mal porque "es incapaz de enamorarse". Hasta que se enamora de Yukina, un universitario que le encanta el manga shoujo y que casualmente vende en la librería todos los mangas que Kisa-san ha editado.



Me encantaría seguir hablando de este anime pero no quiero dar más detalles y hacer un post interminable, que ya me ha quedado bastante largo. No sabría decir cuál de las tres historias me gusta más, cada una tiene su punto fuerte y su toque romántico. La serie parece ser la típica de amores imposibles que se hacen realidad después de superar algunos obstáculos pero ya os digo que es muy buena y original. Ahora estoy leyendo el manga online y me encanta (ya escribiré otro post presentándolo).

Aquí dejo el opening de la serie y el primer capítulo para que os animéis a verla. Espero que os guste!








Ja nee!


Mika